Resulta que no sólo nosotros oímos cosas que no son en las letras en inglés. También los anglófonos se equivocan... y cómo! Tanta palabra cortita, tan poco fonema... también inducen a error.
En esta página se recopilan todos los errores de comprensión generados por muy diversas canciones. Entre las más equívocas, "Bohemian Rapsody". Yo os pego algunos de los errores generados por "Enter Sandman":
1) Por Off to Never-Neverland, la peña ha entendido Boston never, ever wins, Lost in Never-Neverland y otro montón de cosas
2) Por Exit light, Enter night, la peña ha entendido "acid life, enter life", "amstel light, enter right", etc.
3) Por And they aren't of Snow White; "And beyond is the white".
4) En vez de Warm within, keep you free from sin; Always thin, keep you're free throws in.
etc, etc, etc (AND SO ON)
Eing? Momento teniente también para sajones y anglos.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
10 escandalizados por el precio del bolo de R.Waters:
No conocía la página que mencionas, pero sí otra que existe hace unos años, Kiss this Guy.
El nombre viene de un verso del Purple Haze de Jimi, que dice "Excuse me while I kiss the sky", y la peña entendía "Excuse me while I kiss this guy". Eso de que quisiera besar a un tío, en aquella época, no acababa de cuadrar.
Parece que al propio Hendrix le hizo gracia saberlo y hay algún vídeo en el que, cuando canta ese verso, le tira un beso a Noel Redding.
Pues con respecto a confuncios de estas en inglés hay una muy buena de cuando jugaron el Zaragoza contra el Chelsea hace añísimos, y los hooligans empezaron a liarla mil al ver que perdían 3 a 0. La policía empezó a aporrearlos y desde el lado Zaragozista empezaron a gritar aquello tan famoso de "PISALO, PISALO!!!" que hizo tan famoso Bilardo, pues los del Chelsea pararon de pegarse con la poli y empezaron a aplaudir a los del Zaragoza, nadie entendía nada hasta que al día siguiente los tabloides ingleses se hacían eco del fair play de los hinchas españoles al gritar en un momento de violencia "PEACE AND LOVE, PEACE AND LOVE", pa flipar vamos.
no puede ser. Fake. hoax. leyenda urbana.
Fuente?
uy perdón esto me lo explicó el Capitán Napalm que estuvo allí (a ver si así te lo crees...)
Huy, esto no es nada.
Los garrulos de mi pueblo cantando en inglés si que chanan:
"Mi-siles,mi-siles nais" (Cántese sobre el "Big city nights" de los Scorpions)
Por cierto Doc, tengo una vena azul que te va a golpear la glotis.
Que tu división azul va a golpear el que???...no si es que no puedes disimular tus tendencias protosocialnacionalistas.
na-cio-nal-so-cia-lis-tas...
ejem...
pro-to-so-aso-no-cial-so-cia-ni-lis-tas-tas...
La historieta que cuenta Doc Metal la recuerdo de cuando sucedio. Para eso tiene uno la suerte de ser del Zaragoza. No es exactamente como él la cuenta, pero sí muy parecida.
Lo de "peace and love" lo dijo el comentarista inglés de Eurosport. O, al menos, así salió en los periódicos zaragozanos al día siguiente.
Ciertamente salió no solo en Eurosport sino en algún tabloide inglés, esta anécdota la explicaba Xavi Aguado aquel central rompenarices que teníais, y estaba en el campo osea que algo sabría.
Publicar un comentario